No Ideas But in Things
2016 entstanden diese Arbeiten im Rahmen eines Workshops der Lichtblick School Köln mit dem Titel "The Theatre of Real Life".
Veröffentlichung in Buchform im Katalog
"The Theatre of Real Life Vol. 11".
These works were created in 2016 during a workshop at the Lichtblick School Cologne entitled "The Theatre of Real Life".
urbane Texturen
Architektur und Geschäfte sind die Bühne für das öffentliche Leben einer Stadt, das sich dazwischen abspielt.
Historische und moderne bauliche Impulse prägen das urbane Bild.
Der individuelle Blick auf architektonische und kommerzielle Texturen sind die Grundlage dieser Bildkombinationen.
Architecture and shops are the stage for the public life of a city that takes place in between. History and modern architectural impulses shape the urban
image.
This diptichs base on the individual view of architectural and commercial textures.
window hopping
Schaufenster zeigen eine eigene Welt Komposition aus Produkten, Bildern, Displays und Accessiores, die fotografisch umgesetzt werden, um ihre Botschaft durch
Bildaus-schnitt, Blickwinkel und Spiegelungen zu kommentieren, in Frage zu stellen oder zu konterkarieren.
Manchmal ist es auch nur der unverstellte Blick auf die Werbewelt, die uns als Lebenskonzept angeboten wird.
Shop windows show a world of their own made up of products, images, displays and accessories, which are photographically used to comment on, question or counteract their message through
image details, viewing angles and reflections.
Sometimes it is just the undistorted view of the advertising world that is offered to us as a concept of life.
blick-dicht
Straßenszenen werden durch Spiegelungen und Durchblicke, die sich in der urbanen Architektur ergeben, komprimiert. Die sichtbare Ebenen verdichten sich auf diese Weise mit rein fotografischen
Mitteln zu komplexen Szenarien.
Street scenes are compressed by reflections and views that arise in urban architecture. In this way, the visible levels are condensed into complex scenarios using just photographic means.
Schopf und Kragen
In vielen Situationen nehmen wir unsere Mitmenschen von hinten wahr.
Die Fotografien richten die Aufmerksamkeit insbesondere auf die Haartracht, die als Ausdruck der Persönlichkeit z.T. mit viel Mühe gepflegt und drapiert wird.
In many situations we perceive other persons from behind.
My attention is particularly focused on the These photographs focus on hairstyles, which are an expression of personality and are cultivated and draped with a lot of effort.
Annäherungen
Das Motiv dieser Arbeiten ist die Attitüde der Betrachter beim Blick auf die künstlerische Arbeiten: Einerseits die Bandbreite der Haltung von kindlicher Neugier bis zu distanzierter Expertise,
andererseits der Bezug des Werkes zu den Betrachtern im musealen Kontext.
The viewer's attitude when looking at the artistic works is fascinating: On the one hand, the range of attitudes from children's curiosity to distanced expertise; on
the other hand, the relationship of the work to its viewers in the context of a museum.
Alle Fotografien auf dieser Seite sind urheberrechtlich geschützt. Eine Verwendung ist nur mit Zustimmung des Autors erlaubt.
Die kommerzeille Nutzung ohne Kenntnis und Erlaubnis des Autors ist untersagt und wird ggf. strafrechtlich verfolgt.
Sollten einzelne Bilder das Persönlichkeitsrecht einer abgebildeten Person verletzen, wird um eine kurze Mitteilung gebeten
Bei berechtigten Einwänden wird das Bild umgehend aus dem Portfolio gelöscht.